De Japanse Saké-industrie vecht terug
Op 11 maart 2011 schudde een dodelijke aardbeving van zes minuten met een kracht van 9,0 de noordkust van Japan op zijn kop en veroorzaakte een nog meer verwoestende tsunami. Saké-brouwerijen in de Tohoku, of noordelijke prefecturen, met name Iwate, Miyagi en Fukushima, leden verwoestende levensverliezen, evenals schade aan eigendommen, inventaris en productiefaciliteiten.
Een jaar later, ondanks ongelooflijke tragedie en verlies, stijgen de Tohoku-brouwerijen weer.
Tegen alle verwachtingen in herbouwt Suisen
Van alle Tohoku-brouwerijen die door de ramp waren beschadigd, werd er geen één met zo'n wreed geweld vernietigd als de Suisen-brouwerij in Rikuzentakata, Iwate. Video van de brouwerij verzwolgen in een gigantische golf van water en puin voordat ze in de zee verdween, werd maandenlang herhaald op de Japanse televisie en is onsterfelijk gemaakt op YouTube.
Zeven van de 57 werknemers van Suisen kwamen die dag om het leven - een dag gepland als een feest ter gelegenheid van de release van hun nieuwe vintage uit 2010. De eigenaar van Suisen, Yasuhiko Konno, en zijn vrouw ontsnapten aan de tsunami met slechts enkele minuten over, en net als de helft van de huishoudens in Rikuzentakata, verloren ze ook hun huis.
Konno keerde dagen na de ramp terug naar zijn verwoeste eigendom en zag iets waardoor hij vastbesloten was om opnieuw te beginnen. Konno stak uit een berg puin naar de hemel en zag een lange stalen balk waaraan een houten sakéton, nog steeds versierd met het insigne van Suisen, in de wind bungelde.
'Ondanks het feit dat alles verloren was gegaan door de tsunami, raakte deze saké-loop toevallig vast op deze balk en leek te roepen:‘ Suisen is hier! ’Legt Konno uit. 'Het was alsof deze onzichtbare kracht Suisen weer tot leven duwde.'
Konno woonde in een gemeenschapsopvangcentrum en had zijn eigendom niet meer te repareren. Maar zelfs terwijl hij een groot deel van zijn tijd met vrijwilligerswerk vulde, begon hij plannen te maken voor wederopbouw. In juni richtte Suisen, met donaties en hulp van sakébrouwers van dichtbij en ver weg, tijdelijke productiefaciliteiten op in een ruimte die ter beschikking werd gesteld door een collega Iwate saké brouwer.
'We hebben zoveel aanmoedigingsbrieven en telefoontjes ontvangen', zegt Konno. “Onder hen was iemand die zijn bezorgdheid uitsprak, ook al hadden ze Suisen saké maar één keer gedronken. Omdat ze ondanks zo'n kleine connectie contact met ons hadden opgenomen, kreeg ik het gevoel dat we niet de enige waren die aan het vechten waren. '
Slechts zes maanden na de ramp begon Suisen weer met brouwen.
Op 17 oktober hield Suisen een feest voor de lancering van zijn eerste brouwsel na de ramp. Na zegeningen en gebeden van priesters die waren opgeroepen vanuit Suisens inheemse heiligdom in Rikuzentakata, laadden Konno en zijn medewerkers vrachtwagens met zilveren blikjes Yukikko, of Sneeuwkind, een zachtzoete nigori of troebele saké.
'Vooruit,' zegt Konno, 'ik zou graag willen dat mensen Yukikko steunen, niet omdat we dat bedrijf waren dat werd verwoest door de ramp, maar omdat we echt heerlijke saké maken.'
De wereldwijde saké-gemeenschap verenigt zich om een handje te helpen
Timothy Sullivan, een saké-opvoeder en blogger gevestigd in New York City, zat in een trein buiten Tokio toen de aardbeving toesloeg - de eerste aardbeving die de inwoner van Syracuse ooit had meegemaakt. De volgende 16 uur zat hij vast in de stilstaande treinwagon en raakte steeds meer van streek toen het nieuws over de tsunami via Twitter en de iPhones van medepassagiers binnendrong.
In de daaropvolgende dagen begon hij nieuws te horen over verwoeste brouwerijen langs de noordkust. Sullivan maakte een einde aan zijn reis om terug te keren naar de Verenigde Staten en dook in het organiseren van fondsenwervers voor rampenbestrijding in New York City met collega's uit de lokale saké- en restaurantgemeenschap, waarmee hij meer dan $ 60.000 inzamelde voor het Japanse Rode Kruis. Twee maanden na de ramp kwam hij een Twitter-bericht tegen van Alex Parsons, een student aan de London School of Economics, die vrijwilligers zocht voor een reis van twee weken om saké-brouwerijen bij te staan in het door rampen getroffen Miyagi en Iwate.
Parsons, medeoprichter van het Japan Affairs Forum, een in het VK gevestigde groep die de Japanse cultuur, zaken en actualiteiten promoot, had onlangs in Osaka gewoond en gewerkt en was diep getroffen door de ramp.
'De meeste mensen hadden noch de expertise noch de ervaring om erop uit te gaan en te helpen met onmiddellijke noodhulp,' zegt Parsons. “Ik wilde een project opzetten waarbij leken betrokken konden raken bij het herstel van het gebied door middel van lokale industrie. Saké was ideaal omdat het synoniem is met Japan [en] een geweldig symbool voor hoop en hellip en de industrie binnen Tohoku & hellipwas veel hulp nodig. '
Sullivan schreef zich in als een van de slechts twee Amerikanen in een groep van 18 vrijwilligers, voornamelijk bestaande uit Britse studenten, evenals internationale studenten uit het Verenigd Koninkrijk en Japan, zo ver weg als Singapore, China en Italië. Een handvol Japanse studenten sloten zich aan als vertalers. De groep bezocht vier van de meest verwoeste brouwerijen in de regio: Suisen in Iwate, Niizawa Brewery (thuisbasis van het beroemde merk Hakurakusei), Urakasumi en Miyakanbai in Miyagi. De vrijwilligers trokken door de getroffen gebieden en zorgden voor de broodnodige mankracht.
Van het stomen van rijst en het roeren van puree tot het laden van dozen en het schoonmaken van tanks, ze pakten elk aspect van de saképroductie aan. In Ishinomaki, Miyagi, een van de zwaarst getroffen gemeenschappen aan de kust waar meer dan 4.000 mensen omkwamen of nog steeds vermist worden, brachten de vrijwilligers een dag door met het scheppen van met tsunami bezaaide modder uit openbare straatgoten. Bij Suisen namen ze ook deel aan een brainstormsessie om brouwerijen te helpen bij het ontwikkelen van marketingstrategieën voor hun herstel.
Terwijl hun reis zowel fysiek als emotioneel afmattend was, was Sullivan diep ontroerd door de gastvrijheid van zijn gastheren. '[I] n te midden van al hun zorgen en zorgen & hellipin hun strijd om te herstellen, [dat ze ons zo volledig konden] verwelkomen, was gewoon zo hartverwarmend en geweldig,' zegt hij.
Tohoku Saké om te proberen
Als je je afvraagt wat je kunt doen om het herstel van de Tohoku-regio te ondersteunen, heeft Timothy Sullivan een suggestie: 'Een gemakkelijk en geweldig iets dat je kunt doen, is saké & hellip [met name] kopen in de prefecturen Miyagi, Iwate of Fukushima,' hij zegt. Veel, zoals de volgende, zijn direct verkrijgbaar in de Verenigde Staten.
Hakurakusei Legend of the Stars Junmai Daiginjo (Miyagi). Delicaat in de mond met een zachte, subtiele zuurgraad, deze saké heeft frisse, zuivere, zoete peer- en muskaatdruivensmaken. Eindigt droog, maar met een zoete rijsttoon. Banzai Beverage Corporation.
abv: 17% Prijs: $ 55
Urakasumi Junmai (Miyagi). Rond en rijk in de mond met de aardse, zoete geur van vers gestoomde rijst, het is levendig in de afdronk met slechts een verkwikkende vleugje adstringentie. Nishimoto Trading Company.
abv: 16% Prijs: $ 37
Nanbu Bijin Southern Beauty Tokubetsu Junmai (Iwate). Droog, maar toch elegant vrouwelijk met verheven bloemige en fruittonen, het bouwt op in rijkdom, textuur en diepte in de mond naar een subtiel zoute afdronk. Mutual Trading Co., Ltd.
abv: 16% Prijs: $ 27
Daishichi Minowamon Kimoto Junmai Daiginjo (Fukushima). Terwijl de neus uitbundig is met tonen van kersen en kersenbloesem, is er een verbluffende mineraliteit die verve toevoegt aan een zacht, romig gehemelte. JFC International Inc.
abv: 15% Prijs: $ 86
Om meer te lezen over de virale YouTube-campagne van een Tohoku-brouwer, Klik hier